Międzynarodowy Dzień Tłumacza
Wiele grup zawodowych ma swoje święto, np. Dzień Nauczyciela, czy Dzień Górnika. W takim dniu poświęca się więcej uwagi danemu zawodowi, można czuć dumę z powodu obranej ścieżki zawodowej, czy zachęcić młodsze pokolenie do wybrania właśnie tego fachu.
Tłumacze również mają swój dzień – 30 września obchodzi się Międzynarodowy Dzień Tłumacza, który zrzesza tłumaczy z całego świata. Patronem tego dnia jest św. Hieronim – wybitny tłumacz Biblii – którego wspomina się tego dnia. Dzień ten ustanowiła Międzynarodowa Federacja Tłumaczy w 1991 roku, aby zrzeszać specjalistów w tej dziedzinie i jeszcze lepiej poznać specyfikę tego zawodu, organizując na przykład spotkania osób, zajmujących się przekładem. W Polsce również obchodzi się ten dzień, poprzez organizowanie spotkań, wykładów, sympozjów, czy innych uroczystości, na których omawia się kierunek, w którym zmierza tłumaczenie, czy dzieli się swoimi doświadczeniami.
Międzynarodowy Dzień Tłumacza to idealna okazja, aby docenić ten trudny zawód, który może wydawać się łatwym – tłumacze zazwyczaj grają drugoplanową rolę, są niewidoczni, ale właśnie na tym polega ich zawód. Cytując Gogola: „Tłumaczenie powinno przypominać szybę, całkowicie przezroczystą, tak aby czytelnik nie zauważał jej istnienia”. Dlatego mimo że nie powinniśmy dostrzegać tłumacza czytając przekład, należy go docenić. Właśnie dzięki ich pracy możemy poznać dzieła wybitnych pisarzy lub obejrzeć filmy znanych reżyserów.
JN