Tłumaczenia słowacki
Oferta biura tłumaczeń
W parze językowej polski<>słowacki realizujemy tłumaczenia pisemne zwykłe oraz przysięgłe. Najczęściej zlecane tłumaczenia to:
- deklaracja własności użytkowych,
- korespondencja administracyjna i prywatna,
- karta charakterystyki, karta techniczna,
- treści marketingowe i przeznaczone na etykiety produktów,
- menu,
- treści przeznaczone na strony www,
- odpis z KRS,
O języku słowackim
Język słowacki – należy do zachodniosłowiańskiej grupy językowej. Posługuje się nim ponad 6 milionów osób przede wszystkim na Słowacji i w serbskiej Wojwodinie, gdzie jest jednym z języków urzędowych. Używają go również Słowacy mieszkający w Polsce, Rumunii, na Węgrzech, w USA i Kanadzie. W Polsce istnieje możliwość zdawania matury z języka słowackiego. Słowacki jest też jednym z języków urzędowych w Unii Europejskiej.
Język słowacki jest blisko spokrewniony z językiem czeskim jak i również zbliżony do języka polskiego. Dialekty słowackie znacznie różnią się między sobą, można wyróżnić trzy: wschodniosłowacki (najbardziej zbliżony do języka polskiego), środkowosłowacki i zachodniosłowacki. Współczesny słowacki język literacki powstał w XIX wieku. W pisowni stosuje się zmodyfikowany alfabet łaciński, który składa się z 46 liter. Akcent w języku słowackim jest dynamiczny, stały i zawsze pada na pierwszą sylabę wyrazu. Polacy ze Słowakami mogą porozumieć się bez większych problemów, gdyż nasze języki są bardzo podobne do siebie. Istnieją jednak pewne słowa- pułapki, które w obu językach brzmią tak samo a znaczą zupełnie co innego. Warto je znać wybierając się do naszych sąsiadów by uniknąć gaf i nieporozumień. Nasze „frajer” i ‘frajerka” to po słowacku „chłopak” i „dziewczyna” , „čerstvy” chleb znaczy ,że chleb jest świeży „jahody” to truskawki. Przebywając na Słowacji należy unikać słowa „szukać”, które ma tam nieprzystojne znaczenie. Mając to na uwadze w żadnym wypadku nie powinno się szukać recepcjonistki w hotelu, lub żony przyjaciela.