Tłumaczenia język zulu
Zulu zaraz obok języka xhosa jest najbardziej rozprzestrzenionym językiem ludności w RPA. Zulu jest językiem ojczystym dla prawie 24% społeczeństwa i wraz z językiem xhosa rywalizuje o miano swoistego lingua franca, tak aby umożliwił porozumiewanie się osób, które nie mają wspólnego języka ojczystego. Mimo wszystko zulu, należący do języków bantuskich jest językiem mniejszościowym, którym głównie posługuje się 12 milionów osób, głównie w południowo-wschodniej części Afryki. Język zulu jest silnie związany z tradycją i kulturą ludów Zulu, w tym z ich muzyką, tańcem, opowiadaniami i zwyczajami. Istnieje wiele słów i zwrotów związanych z rytuałami, tradycjami, a także z religią i historią plemienia Zulu. Jednymi z nich są np. "umshado" oznaczający tradycyjny ślub, "inhliziyo" oznaczający serce i symbolizujący ducha. Jak większość języków afrykańskich czy też możemy powiedzieć nigero-kongijskich, zulu jest językiem tonalnym co może sprawiać kłopoty osobom rozpoczynającym przygodę z tym językiem jak i samym rodzimym użytkownikom. Problem polega na tym, że różny ton może pociągać za sobą różnicę w znaczeniach wyrazów. Jeśli chodzi o pisownię, zulu używa alfabetu łacińskiego z dodatkowymi literami, które reprezentują specyficzne dźwięki (np. "nc", "nx"). Zulu jest powszechnie stosowany w mediach w Południowej Afryce, zarówno w telewizji, jak i w radiu. Język ten cieszy się także dużą popularnością w muzyce, szczególnie w takich gatunkach jak kwaito, mbube oraz maskandi.