Tłumaczenia Pisemne Z Języka Perskiego – Wyzwanie, Sztuka I Historia W Jednym
Język używany w Iranie to język perski, znany lokalnie jako farsi (فارسی). Jest to język o głębokich korzeniach historycznych, sięgających tysięcy lat wstecz. Dziś posługuje się nim ponad 110 milionów ludzi nie tylko w Iranie, ale także w Afganistanie (jako dari) i Tadżykistanie (jako tadżycki).
Dla biur tłumaczeń takich jak Kumiria, tłumaczenia pisemne z języka perskiego stanowią wyjątkowe zadanie. Dlaczego? Ponieważ farsi zapisuje się od prawej do lewej, alfabetem arabskim – z dodatkowymi literami i unikalną kaligrafią. Już sam proces lokalizacji dokumentów, ulotek czy stron internetowych wymaga od tłumacza nie tylko znajomości języka, ale i umiejętności pracy z tekstem dwukierunkowym, co wiąże się z koniecznością dostosowania układu graficznego i interfejsu.
Perski to język niezwykle bogaty w metafory, przysłowia i idiomy, co sprawia, że tłumaczenie literackie, kulturowe i prawnicze wymaga subtelnego wyczucia kontekstu. W tłumaczeniach pisemnych z języka perskiego często pojawiają się też elementy islamskiego prawa, terminologii religijnej czy odniesienia historyczne – ważne w dokumentach urzędowych, kontraktach czy materiałach edukacyjnych.
Co ciekawe, perski nie ma rodzajów gramatycznych ani odmiany czasowników przez osobę – co ułatwia pewne aspekty tłumaczenia, ale równocześnie sprawia, że wiele znaczeń trzeba odczytywać z kontekstu.
Biuro tłumaczeń Kumiria oferuje profesjonalne tłumaczenia pisemne z języka perskiego na polski i odwrotnie, w tym:
-
tłumaczenia dokumentów urzędowych,
-
tłumaczenia medyczne i prawnicze,
-
lokalizację treści marketingowych,
-
oraz tłumaczenia przysięgłe (pośrednio przez angielski, jeśli to konieczne).
Jeśli potrzebujesz tłumaczenia z języka używanego w Iranie, zaufaj doświadczeniu. Farsi to nie tylko język – to kultura, tożsamość i sztuka. W Kumiria łączymy je w spójną i zrozumiałą treść dla Twoich odbiorców.